EVOLUTION OF KINSHIP TERMS AND THEIR CULTURAL REASONS IN THE CHINESE LANGUAGE
E.S. SabirovaThis study examines the evolution of kinship terms in Chinese within the context of cultural and social transformations. Analyzed how historical processes, writing development, and lan- guage standardization influenced family relationship systems. The specific features of Chinese characters and their roles in oral and written traditions are examined. Dialectal differences and the impact of local customs on concept diversity were compared. A comparative analysis of Chinese and Russian terminology focuses on their vocabulary structure and function. The findings empha- size the importance of studying kinship terms for understanding cultural characteristics of society and advancing intercultural communication and linguistic research in this field
References
1. Ян Тянь-юй. Лицзи: перевод и комментарии = 礼记译注 / Ян Тянь-юй (杨天宇). — Шанхай: Издательство древних текстов (上海古籍出版社), 2004. — 416 с.
2. Го Юй. Чжоу И: перевод и комментарии = 周易译注 / Го Юй (郭彧). — Пекин: Чжунхуа шуцзюй (中华书局), 2006. — 320 с.
3. Сюнь-цзы. Исправление имён = 荀子·正名篇 / Сюнь-цзы (荀子). — Пекин:
4. Чжунхуа шуцзюй (中华书局), 2007. — 150 с.
5. Эръя: современные комментарии = 尔雅今注 / комментарии Сюй Чаохуа (徐朝华 注). — Чанша: Юэлу шушэ (岳麓书社), 2022. — 480 с.
6. Эръя: комментарии и пояснения = 尔雅注疏 / ред. Ван Лин (四部备要). — Тяньц- зинь: Издательство Нанькайского университета (南开大学出版社), 1987. — 600 с.
7. Цянь И. Фанъянь: подробные толкования = 方言笺疏 / Цянь И (钱绎). — Пекин: Чжунхуа шуцзюй (中华书局), 1991. — 700 с.
8. Лю Си. Шимин = 释名 / Лю Си (刘熙). — Пекин: Чжунхуа шуцзюй (中华书局),
1985. — 200 с.
9. Ван Няньсунь. Гуанъя: комментарии = 广雅疏证 / Ван Няньсунь (王念孙). — Нан- кин: Издательство древних текстов Цзянсу (江苏古籍出版社), 1984. — 450 с.
10. Го Можо. Исследование письменности на костях оракула = 甲骨文字研究 / Го Можо (郭沫若). — Пекин: Научное издательство, 1976. — 300 с.