Получено 11.09.2024, Доработано 05.12.2024, Принято 31.12.2024

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АНГЛИЙСКОГО АРТИКЛЯ И ЕГО ПЕРЕВОД НА КЫРГЫЗСКИЙ И РУССКИЙ ЯЗЫК

Д.И. Козуев, Ч.Н. Жакыпбекова

В статье исследуется проблематика передачи семантической нагрузки английских ар- тиклей (the и a/an) при переводе на кыргызский и русский языки, где данная грамматиче- ская категория отсутствует. Методология основана на сопоставительном анализе текстов и корпусном подходе с использованием переводных параллельных корпусов. Выявлены ключевые функции артиклей в английском дискурсе: референциальная, идентифицирую- щая и квантитативная. Рассмотрены типологические различия между агглютинативным кыргызским и флективным русским языками в контексте компенсаторных механизмов передачи определенности/неопределенности. Особое внимание уделено влиянию кон- текста и коммуникативных намерений на выбор переводческих решений. Анализ под- тверждает необходимость систематизации функционально-прагматических соответствий артиклей для разработки алгоритмов перевода и совершенствования стратегий в учебной и профессиональной практике английского языка

референция, делимитация, грамматическая функция, межъязы- ковые соответствия, переводческие стратегии, ситуативный контекст, прагматический аспект, языковая типология, сопоставительная лингвистика, контекстуальная неодно- значность
150-155
Kozuev, D.I., & Zhakypbekova, Ch.N. (2024). THE USE OF ENGLISH ARTICLES AND THEIR TRANSLATION INTO KYRGYZ AND RUSSIAN LANGUAGE. Bulletin of the Bishkek State University, 22(4), 150-155. https://doi.org/10.35254/bsu/2024.70.21

Использованные источники

1. Огуречникова, Н. Л. Лексическое и грамматическое в содержании английских ар- тиклей / Н. Л. Огуречникова // Acta Linguistica Petropolitana. Труды института лингвисти- ческих исследований. – 2007. – Т. 3, № 3. – С. 178-188. – EDN YUFBFV.
2. Тимошенко, И.В. Универсальное и специфическое в семантике артикля в неблиз- кородственных языках : на материале параллельных текстов : автореферат дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 / Тимошенко Ирина Владимировна; [Место защиты: Российский университет дружбы народов (РУДН)]. — Москва, 2019. — 17 с.
3. Егорова, О. С. Артикль как средство актуализации коммуникативной структуры предложения / О. С. Егорова // Верхневолжский филологический вестник. – 2019. – № 1(16). – С. 131-137. – DOI 10.24411/2499-9679-2019-10323. – EDN SGUMEP.
4. Абдыкеримова, У. С. Артикль в английском языке / У. С. Абдыкеримова, М. К. Чалова // Вестник Иссык-Кульского университета. – 2013. – № 34. – С. 244-247. – EDN CCLQGW.
5. Чыныбаева, С.Р. Межязыковые сопоставления в употреблении артиклей англий- ского языка /  С.Р. Чыныбаева // Вестник Бишкекского гуманитарного университета. – 
2019. – No. 3(49). – P. 23-25. – DOI 10.35254/bhu.2019.49.18. – EDN QMLTTO.
6. Кравченко, А. А. Семантика и прагматика английских артиклей и его особенности перевода на русский язык / А. А. Кравченко, Ф. А. Какжанова // Актуальные вопросы теории и практики перевода в контексте межкультурного взаимодействия : Сборник на- учных статей XXXVI Международной научно-практической конференции, Чебоксары, 18–19 апреля 2024 года. – Чебоксары: Чувашский государственный педагогический уни- верситет им. И.Я. Яковлева, 2024. – С. 174-178. – EDN EOERZV.\
7. Мурясов, Р. З. Категория неопределенности существительных в разноструктур- ных языках / Р. З. Мурясов // Вестник Башкирского университета. – 2016. – Т. 21, № 3. – С. 662-668. – EDN WYOGHL
8. Маккамбай У. Грамматическая функция английского определённого артикля и со- ответствующие ему кыргызские языковые единицы / У. Маккамбай // Вестник Ошского государственного университета. – 2011. – № 1. – С. 143-147. – EDN XRFNJR.